palabras en Japones 1
Página 1 de 1.
palabras en Japones 1
hola amigos/as, he estado haciendo una lista de algunas palabras en el idioma nipon, y bueno, aquí les dejo una lista, espero que les sirva alguna ^^
empezemos:
[dômo arigatô] どうも ありがとう:(mod.) gracias
[ee] ええ:(adv.) sí, afirmativo
[-ne] ~ね:(enf.) al final de la frase pide confirmación o asentimiento por parte de su interlocutor, “-¿no es así?”, “-¿vale?”; suaviza el lenguaje y es usado sobretodo en el habla femenina (que es bastante más elegante y biensonante que el masculino).
[tatemono] 建物「たてもの」/たて+もの/:(n.) edificio, (lit. construcción + cosa)
[takai] 高い「たかい」:(adj.) alto, elevado, caro
[arimasu] あります:(vc.) estar, existir (un objeto inanimado), presente simple de indicativo
[aru] ある:(v.) estar, existir (un objeto inanimado), forma diccionario
[-ni] ~に:(par.) en, indica lugar, hace las veces del complemento circunstancial de lugar.
[gakkô] 学校「がっこう」/がく+こう/:(n.) escuela, (lit. enseñanza + escuela)
[kissaten] 喫茶店「きっさてん」/きつ+さ+てん/:(n.) cafetería, salón de té, (lit. beber + té + tienda)
[naka] 中「なか」:(adv.) en, dentro de
[saifu] 財布「さいふ」/さい+ふ/:(n.) cartera, billetera, bolso, (lit. dinero + ropa)
[ue] 上「うえ」:(adv.) encima
[kaban] 鞄「かばん」:(n.) bolsa
[soba] 側「そば」:(adv.) cerca
[tsukue] 机「つくえ」:(n.) pupitre
[isu] 椅子「いす」/い+す/:(n.) silla, (lit. silla + niño)
[neko] 猫「ねこ」:(n.) gato
[inu] 犬「いぬ」:(n.) perro
[tomodachi] 友達「ともだち」/とも+だち/:(n.) amigo, (lit. amigo + amigo)
[tonari] 隣「となり」:(adv.) cercano a, siguiente puerta
[kore] これ:(p.) este, esta, esto, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente
[sore] それ:(p.) ese, esa, eso, se usa para indicar cosas cercanas al oyente
[are] あれ:(p.) aquell, aquella, aquello, se usa para indicar cosas lejanas al oyente
[dore] どれ:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どれですか = -¿cual de ellos? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら)}, {ref1. kore, sore, are, dore}
[kochira] こちら:(adv.) esta dirección, este camino , esta persona,
{nota1. literalmente significa “esta dirección, este camino” pero se suele usar como sinónimo educado de “persona”}, {ej1. リクラド先生さん、こちらは パコさんです 「リクラドせんせいさん、こちらは パコさんです」 = “-Señor Ricardo, aquí está el Señor Paco”}, {contexto1. Alguien presenta a Ricardo y a Paco}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sochira] そちら:(adv.) esa dirección, ese camino, esa persona, aquello que está junto al oyente {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[dochira] どちら:(p.) significa“cual”cuando se refiere a dos elementos, {ejemplo1. どちらですか = ¿cual de ellos? –elegir entre dos elementos-}, {nota1. para indicar “cual” entre tres o más elementos se usa どれ.} {nota2. para indicar “cual” entre dos elementos también se puede usar どの aunque どの sólo puede preceder a un nombre}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[achira] あちら:(adv.) allí, allá, ese lugar que está allí, por allí {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sono] その:(p.) ese/a/o, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {nota1. その es una variante de それ y se emplea delante de un nombre}, {nota2. mientras que それ es un pronombre que hace las veces del objeto referido, その sólo acompaña a un nombre}, {ejemplo1. その テレビ です「その テレビ です」= esa televisión es}, {contexto1: mientras el hablante señala a una televisión que desea comprar, le dice al dependiente}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[kono] この:(p.) este/a/o, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[ano] あの:(p.) aquel/lla/llo, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[dono] どの:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どのテレビですか = ¿cual de las televisiones? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. どの tiene que preceder a un nombre}, {nota2. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[koko] ここ:(adv.) aquí, cercano al hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[soko] そこ:(adv.) allí, cercano al oyente, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[asoko] あそこ:(adv.) allí, lejano tanto para el oyente como el hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[doko] どこ:(adv.) donde, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[nôto] ノ-ト:(n.) cuaderno
[toshokan] 図書館「としょかん」/と+しょ+かん/:biblioteca, (lit. mapa + escritura + edificio)
[pen] ペン:(n.) boligrafo
[aa] ああ:(int.) ¡oh!, ¡ah!
[kamera] カメラ:(n.) camara fotográfica
[irasshaimase] いらっしゃいませ:(mod.) “-Bienvenido”, “-¿puedo ayudarle?”{nota 1: modismo usado por el comerciante para dar la bienvenida al cliente que entra a su tienda.}
[ooki] 大きい:(adj.) grande, amplio
[ikura] いくら:(mod.) sirve para preguntar el precio, {ejemplo1. いくらですか= ¿cuánto cuesta?}
[ame] 雨「あめ」:(n.) lluvia
[amerika] アメリカ:(n.) América
[amerikan] アメリカン:(n.) americano
[arigatô gozaimasu] ありがとうございます:(mod.) muchísimas gracias. En lenguaje familiar se usa sólo ありがとう.
[arigatô] ありがとう:(mod.) gracias
[asa] 朝「あさ」:(adv.) mañana, tiempo que va desde el amanecer al mediodía
[boku] 僕「ぼく」:(p.) yo
[byôin] 病院「びょういん」/びょう+いん/:(n.) hospital, (lit. enfermedad + institución)
[daigaku] 大学「だいがく」/だい+がく/:(n.) universidad (lit. gran + estudio)
[dearu] である:(v.) ser (forma cortés)
[depaato] デパアト:(n.) tienda, grandes almacenes
[desu] です:(vc.) presente de indicativo del verbo である
[desukara] ですから:(nx.) por lo tanto
[dôitashimashite] どういたしまして:(mod.) de nada (respuesta a “gracias”)
[dôzô yoroshiku] どうぞう よろしく:(mod.) “-encantado de conocerle”, “-¿cómo está usted?”, literalmente significa “-por favor, sea usted bueno conmigo”. Decir esta frase hecha implica hacer una reverencia a la persona con la que hablamos.
[eigo] 英語「えいご」/えい+ご/:(n.) lengua inglesa, (lit. Inglaterra + lenguaje)
[ginkô] 銀行「ぎんこう」/ぎいん+こう/:(n.) banco, oficina bancaria, (lit. plata + linea, columna)
[gogo] 午後「ごご」/ご+ご/:(n.) tarde, tiempo que discurre desde el mediodía hasta el amanecer, “p.m”, (lit. mediodía + después)
[gozen] 午前「ごぜん」/ご+ぜん/:(n.) mañana, antes del mediodía, “a.m”, (lit. mediodía + antes)
[-ha] ~は: (par.) partícula que se une a la palabra de la que el hablante quiere hablar, su uso más sencillo es para indicar el sujeto de la frase. Se escribe は aunque se transcribe como WA. Ejemplo de frase en la que el topico de WA no es sujeto 朝は何時からですか。”-¿Desde que hora (se abre) esta mañana?”
[hai] はい:(adv.) si, adverbio de afirmación
[hajimemashite] 始めまして「はじめまして」:(md.) modismo japonés usado cuando nos presentamos a una persona por primera vez, hace las veces del “encantado de conocerle español”,literalmente significa “es la primera vez que me encuentro con usted”.
[-han] ~半:(par.) –y media, ejemplo 11時半「11じはん」= 11 y media horas, (lit. mitad)
[hanako] /hana•ko/ 花子「はなこ」:(np.)(f.) Hanako
[hoshii] 欲しい「ほしい」:(a.) querido, deseado, con ganas de
[isha] /i•sha/ 医者「いしゃ」:(n.) doctor, médico
[iie] いいえ:(adv.) no, adverbio de negación
[ima] 今「いま」:(adv.) ahora
[ja] じゃ: (adv.) entonces
[ji] 時:(n.) hora. 時 se usa par indicar la hora, por ejemplo: 6時です =“son las 6 en punto”. Del mismo modo se usa para preguntar la hora: 何時ですか = “¿que hora es?”
[-ka] ~か:(par.) al final de una frase indica que es de caracter interrogativa, hace las veces del signo “?”
[kashi] /ka•shi/ 菓子「かし」:(n.) pastel
[kaku] 書く「かく」:(v.) escribir
[kangofu] /kan•go•fu/ 看護婦「かんごふ」:(n.)(f.) enfermera, (lit. tener cuidado con + cuidar + mujer)
[kanji] /kan•ji/ 漢字「かんじ」:(n.) kanji, caracter chino, (lit.) letra de la dinastía Han
[kane] 金「かね」:(n.) dinero, metal
[-kara] ~から: (par.) desde, por ejemplo 12時から「12じから」= “desde las 12 en punto”
[kimura] /ki•mura/ 木村「きむら」:(aj.) Kimura
[kochirakoso] こちらこそ:(mod.) literalmente significa “soy yo quien debería decir eso”
[konpyûtâ]コンピューター:(eng.computer) computadora
[kuni] 国「くに」:(n.) país
[kuru] 来る「くる」:(v.) venir
[kyôshi] /kyô•shi/ 教師「きょうし」:(n.) maestro, profesor, (lit.) enseñanza + profesor
[-made] ~まで:(par.) hasta, por ejemplo 12時まで「12じまで」= “hasta las 12 en punto”.
[mado] 窓「まど」:(n.) ventana
[megumi] めぐみ:(np.)(f.) Megumi
[nan] 何:(p.) que
[nihon] /ni•hon/ 日本「にほん」:(s.) Japón
[nihongo] /ni•hon•go/ 日本語「にほんご」: (s.) lengua japonesa, japonés.
[-no] ~の:(par.) partícula posesiva
[nyûyôku] ニューヨーク:(eng.) New York
[oishii] /o•i/ 美味しい「おいしい」:(a.) delicioso.
[okane] お金「おかね」:(n.) dinero
[okuni] お国「おくに」:(n.) país
[onamae] /o•na•mae/ お名前「お・な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[namae] /na•mae/ 名前「な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[ona] 女「おんあ」:(n.) mujer, hembra, empleado de forma aislada resulta peyorativo y por consiguiente se usan otras expresiones como, por ejemplo, 女の人「おんなのひと」para referir al vocablo “mujer” en lengua hispana.
[onanohito] 女の人「おんあのひと」:(mod.) mujer (lit. persona de sexo femenino)
[sabishii] 淋しい「さびしい」:(a.) solitario
[-san] ~さん:(suf.) es un sufijo honorífico que se usa después de un nombre, tiene el mismo significado que Don o Doña español, aunque en japonés su uso es mucho más usual
[sen•sei] 先生「せんせい」:(s.) maestro, profesor (lit. nacido + antes)
[shi•goto] 仕事「しごと」:(s.) trabajo
[shuku•dai] 宿題「しゅくだい」:(s.) tareas, deberes (lit. hogar + tema)
[sôdesu] そうです:(mod.) así es, ya veo, comprendo, (lit. asi + es)
[sumimasen] すみません: (mod.) se emplea tanto para pedir perdón como indicar respeto, se suele traducir por “perdon, perdone, etc...”
[sumisu] スミス:(eng.) Smith (apellido inglés)
[supôtsukâ] スポーツカー:(eng.sport car) coche deportivo
[te•gami] 手紙「てがみ」:(n.) carta
[tô•kyô] 東京「とうきょう」:(n.) Tôkyô
[tomo•dachi] 友達「ともだち」:(n.) amigo
[watashi] 私「わたし」:(p.) yo [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz.]
[watakushi] 私「わたくし」:(p.) yo, [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz], [n2. Es más formal que わたし]
[yama•da] 山田「やまだ」:(aj.) Yamada (apellido japonés)
[yasui] 安い「やすい」:(a.) barato, pacífico, tranquilo
[yasui] 易い「やすい」:(suf.) fácil, [e1: もっと やすい テレビは ありますか = ¿tiene usted una televisión más barata?], [c1: el hablante desea comprar una televisión y el dependiente de la tienda le ha mostrado un modelo muy caro)]
[yûu•bin] 郵便「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[yûubin] 〒「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[amerikajin] アメリカ人 [あめりかじん]:(n.) americano (USA)
[banaba] バナナ: (n.) plátano, banana
[ben•kyô] 勉強 [べんきょう]:(s.) estudio
[ben•kyô•suru] 勉強する [べんきょうする]:(v.) estudiar (lit. hacer estudio)
[chokoreeto] チョコレート:(n.) chocolatinas, chocolate
[desu] です:(vc.) es, eres, soy, somos, sois, son
[deshita] でした:(vc.) era, fue, han, sido
[fôku] フォーク: /tenedor (fork)/
[genji] 源氏 [げんじ]:Genji (apellido japon駸)/
[-go] ~語 [ご]:idioma (...de tal país)/
[-jin] ~人 [じん]:persona (...de tal país)/
[jû•dô] 柔道 [じゅうどう]:(n.) judo
[kara•te] 空手 [からて]:(n.) karate (lit. mano vacía “vacio + mano”, sin armas)/
[ki•mono] 着物 [きもの]:(n.) kimono (lit. cosa de vestir “vestir + cosa”)
[miruku] ミルク:(n.) leche (eng. milk)
[meron] メロン:(n.) melón
[naifu] ナイフ:(n.) cuchillo (eng. knife)
[ni•hon] 日本 [にほん]:(n.) Japón
[nippon] /hi+hon/ 日本 [にっぽん]:(n.) Japón
[ni•hon•go] 日本語 [にほんご]: (n.) japonés (idioma), lengua japonesa, idioma japonés
[ni•hon•jin] 日本人 [にほんじん]: (n.) japonés/persona japonesa
[remon] レモン: (n.) limón
[pan] パン: (n.) pan
[pai] パイ: (n.) pastel, tarta (pie)
[pen] ペン: (n.)pluma (de escribir)
[piano] ピアノ: (n.) piano
[pinpon]ピンポン: (n.) ping-pong
[pûru] プール: (n.) piscina (eng. pool)
[rajio] ラジオ: (n.) radio
[supein] スペイン: (n.) España (eng. Spain)
[supeingo] スペイン語 [すぺいんご]: (n.) español (idioma)
[supeinjin] スペイン人 [すぺいんじん]: (n.) español, persona española
[supôn] スプーン: (n.) cuchara (eng. spoon)
[sûpu] スープ: (n.) sopa (soup)
[sô] そう: (adv.) así, de ese modo
[tabako] たばこ: (n.) tabaco
[tabako] 莨 [たばこ]: (n.) tabaco
[tabako] 煙草 [たばこ]: (n.) tabaco (no se corresponde con las lecturas de los kanjis), (lit. “humo + hierba”)
[terevi] テレビ: (n.) televisión
[terevishon] テレビション: (n.) televisión
[tomato]トマト: (n.) tomate
[a] あ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ si/no/bueno
[aa] ああ de aquella manera, así
[ai•satsu] あいさつ(挨拶)saludo, (lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”)
[ai•satsu] あいさつする(挨拶する)(lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”) saludar
[aisukurîmu]アイスクリーム アイスクリーム helado
[aisuru] 愛する (あいする) amar
[aida] あいだ(間)intervalo/entre/durante, mientras
[au] あう(合う)ajustarse a, venir bien/corresponder a, coincidir, estar de acuerdo
[au] あう(会う)encontrarse con, verse con
[aoi] あおい(青い)azul
[akai] あかい(赤い)rojo
[akachan] あかちゃん(赤ちゃん)bebé
[agaru] あがる(上がる)subir , elevarse, ofrecer
[akarui] あかるい(明るい)luminoso, claro/alegre, jovial, brillante
[akanbô] あかんぼう(赤ん坊)bebé
[aki] あき(秋)otoño
[aku] あく(開く)abrirse
[aku] あく(空く)quedar libre, quedar vacío, quedar vacante
[akeru] あける(開ける)abrir
[ageru]あげる(上げる)subir, levantar/dar
[ageru]あげる(挙げる)levantar/poner, dar (un ejemplo)/celebrar, dar (una fiesta)
[ageru] あげる hacer (a otro) el favor de (v. auxiliar)
[asa] あさ(朝)mañana (por oposición a tarde)
[asagohan] あさごはん(朝ご飯)desayuno
[asahi] 朝日 (あさひ) el sol del amanecer
[asatte] 明後日 あさって pasado mañana
[asanebô] あさねぼう(朝寝坊)quedarse dormido, pegársele a uno las sabanas
[ashi]あし(足・脚)pie/pierna
[aji] あじ(味)sabor
[ashikubi] あしくび(足首)tobillo
[ashita] あした(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asu] あす(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asoko] あそこ allí
[asobi] あそび(遊び)juego, diversión
[asobu] あそぶ(遊ぶ)jugar, divertirse , ir de visita
[atatakai] あたたかい(暖かい・温かい)caliente (templado)
[atama] あたま(頭)cabeza
[atarashii] あたらしい(新しい)nuevo
[atena] 宛名 (あてな) dirección
[ataru] あたる(当たる)acertar, dar en
[achira] あちら aquel lado, aquella parte, por allí
[atsui] あつい(暑い)caluroso (clima)
[atsui] あつい(熱い)caliente (materia)
[atsui] あつい(厚い)grueso
[atsumaru] あつまる(集まる)reunirse, juntarse
[atsumeru] あつめる(集める)reunir, juntar
[ateru] あてる(当てる)asignar, poner a, exponer a, poner en
[ato] あと(後)tras, detrás/tras, después
[ana] あな(穴)agujero
[ana] あなた usted
[ani] あに(兄)hermano mayor
[ane] あね(姉)hermana mayor
[ano] あの aquel
[ano] あの... esto..., pues...
[apâto] アパート apartamento (apartment)
[abiru] あびる(浴びる)bañarse , ducharse, bañarse en algo que viene de arriba (agua, rayos de sol)
[abunai]あぶない(危ない)peligroso
[amai] あまい(甘い)dulce
[amari] あまり(余り)demasiado (se usa especialmente con verbo negativo)
[ame] あめ(雨)lluvia
[amerika] アメリカ EE.UU.
[ayamaru] あやまる(謝る)disculparse, pedir perdón
[arau] あらう(洗う)lavar
[ari] あり(蟻)hormiga
[arigatô] ありがとう(有難う)gracias
[aru] ある haber o estar (seres inanimados)/tener
[aru] ある un..., cierto...
[aruku] あるく(歩く)andar
[aruzenchin] アルゼンチン Argentina
[arubaito] アルバイト trabajo temporal, trabajo esporádico (eng. arbeit)
[are] あれ aquello
[anshin] あんしん(安心)・する tranquilidad/tranquilizarse, sosegarse
[anzen] あんぜん(安全)seguridad
[anna] あんな・に tal, así, semejante, de aquella forma (tan)
[annai]あんない(案内)・する guía, conducción/guiar, conducir
い(胃)estomago
[ii] いい bueno
[iie] いいえ no
[iu] いう(言う)decir
[ie] いえ(家)casa
[ika] いか(以下)menos, menos de, menos que/como sigue, como se expone a continuación
[igai] いがい(以外)excepto, aparte de,
[ikaga] いかが ¿cómo?, ¿qué? (forma elegante deどう)
[igaku] いがく(医学)medicina (como ciencia)
[igirisu] イギリス Inglaterra
[ikiru] いきる(生きる)vivir, estar vivo
[iku] いく(行く)ir
[yuku] ゆく(行く)ir
[ikutsu] いくつ(幾つ)cuantos/cuantos años
[ikura] いくら(幾ら)cuanto
[ikura-temo] いくら~ても por más que...
[ike] いけ(池)estanque
[ikan] いけん(意見)opinión, parecer
[ishi] いし(石)piedra
[ijimeru] いじめる(苛める)meterse con, atormentar, maltratar, fastidiar
[isha] いしゃ(医者)médico
[ijô] いじょう(以上)más de, más que/lo dicho hasta ahora/puesto que, una vez que
[isu] いす(椅子)silla
[isogashii] いそがしい(忙しい)ocupado
[isogu] いそぐ(急ぐ)apresurarse, darse prisa
[ita] いた(板)tabla, placa, plancha
[itai] いたい(痛い)dolorido, que duele
[itasu] いたす(致す)hacer (humilde)
[itadaku] いただく(頂く)recibir (humilde)/comer, beber, tomar (humilde)
[itaria] イタリア(伊)Italia
[ichi] いち(一)uno
[ichigo] いちご(苺)fresa
[ichido] いちど(一度)una vez
[ichinichi] いちにち(一日)un día, todo el día
[ichiban] いちばん(一番)el más...
[itsu] いつ cuando
[itsuka] いつか(五日)día cinco/cinco días
[issho] いっしょ(一緒)junto
[issôkenmei] いっしょうけんめい(一生懸命)esforzándose, poniendo todo el empeño
[itsutsu] いつつ(五つ)cinco
[ippai] いっぱい lleno, a tope/todo
[itsumo] いつも siempre
[ito] いと(糸)hilo
[inai] いない(以内)en, dentro de, en menos de (limite máximo temporal y espacial)
[inaka]いなか(田舎)el campo (por oposición a la ciudad), lo rústico, lo provinciano
[inu] いぬ(犬)perro
[inochi] いのち(命)vida
[inoru] いのる(祈る)rogar, orar, rezar/desear que
[ima] いま(今)ahora
[imi] いみ(意味)significado
[imôto] いもうと(妹)・さん hermana menor
[iya] いや(嫌)que no gusta, desagradable, molesto
[irassharu] いらっしゃる estar/ir/venir (forma honorífica de ある、いる、行く y 来る)
[iriguchi] いりぐち(入口)entrada
[iru] いる(居る)haber o estar (seres animados)
[iru] いる(要る)necesitar
[ireru] いれる(入れる)meter
[iro] いろ(色)color
[iroiro] いろいろ(色々)varios
[iwa] いわ(岩)roca, pena
[-in] ~いん(~員)sufijo: miembro (de una sociedad, de un club), socio, empleado
[indo] インド(印)(La) India
[uisukii] ウイスキー whisky
[ue]うえ(上)parte de arriba, parte superior, encima
[ueru] うえる(植える)plantar, sembrar
[ukagau] うかがう(伺う)ir a visitar (humilde)
[ukagau] うかがう(伺う)preguntar (humilde)
[uketsuke] うけつけ(受付)recepción, información, conserjería
[ukeru] うける(受ける)recibir, aceptar
[ugokasu] うごかす(動かす)mover/poner en marcha, hacer funcionar
[ugoku] うごく(動く)moverse/funcionar
[usahi] うさぎ(兎)conejo
[ushi]うし(牛)vaca, toro, bóvido
[ushiro] うしろ(後ろ)parte de atrás, parte posterior, detrás
[usui] うすい(薄い)ligero, leve, suave
[uso] うそ(嘘)mentira
[uta] うた(歌)canción
[utau] うたう(歌う)cantar
[uchi] うち(内)entre, de entre/el interior, lo de dentro/mientras/mi, nuestro, el de casa
[utsu] うつ(打つ)golpear
[utsukushii] うつくしい(美しい)bello, hermoso
[utsusu] うつす(写す)copiar
[utsuru] うつる(移る)trasladarse, cambiarse de sitio
[ude] うで(腕)brazo
[uma] うま(馬)caballo
[umai] うまい hábil, diestro/sabroso, bueno de sabor
[umareru] うまれる(生まれる)nacer
[umi] うみ(海)mar
[ume] うめ(梅)ciruela
[ura] うら(裏)parte de atrás/reverso
[uriba] うりば(売り場)taquilla, mostrador, lugar de venta
[uru] うる(売る)vender
[urusai] うるさい ruidoso, molesto
[ureshii] うれしい(嬉しい)feliz, alegre, contento
[uwagi] うわぎ(上着)chaqueta
[un] うん si, bien, bueno (interjección)
[unten] うんてん(運転) conducción, manejo
[untensuru] うんてんする(運転する) conducir un vehículo, manejar
[untenshu] うんてんしゅ(運転手)chófer, conductor
[undô] うんどう(運動)・する movimiento, ejercicio/hacer deporte, hacer ejercicio
[e] え(絵)cuadro, dibujo, pintura, ilustración
[eiga] えいが(映画)cine/película
[eigakan] えいがかん(映画館)sala de cine
[eigo] えいご(英語)ingles (idioma)
[eikoku] えいこく(英国)Inglaterra
[ee] ええ si
[eki] えき(駅)estación (de tren)
[esukareetaa] エスカレーター escaleras mecánicas (escalator)
[eda] えだ(枝)rama, ramaje
[ebi] えび(蝦)gamba, langostino
[ebi] えび(海老)gamba, langostino
[erabu] えらぶ(選ぶ)elegir, escoger, seleccionar
[erebeetaa] エレベーター ascensor (elevator)
[-en] ~えん(~円)sufijo: yen(es)
[enryo] えんりょ(遠慮)reserva, recato [enryo]
[enryosuru] えんりょする(遠慮する) abstenerse de, excusarse de hacer algo
[o-] お~ prefijo honorífico: expresa cortesía
[oi] おい(甥)sobrino
[oishii] おいしい(美味しい)rico, bueno, sabroso
[oidenianaru] おいでになる(お出でになる)ir, venir, estar presente (cortés)
[oiwai] おいわい(お祝い)celebración, fiesta/enhorabuena, felicitación
[ô] おう(王)rey
[ô] おう(追う)expulsar, ahuyentar/perseguir
[ousetsuma] おうせつま(応接間)recibidor, sala de visitas
[oeru] おえる(終える)terminar, acabar
[ooi] おおい(多い)abundante
[ookii] おおきい(大きい)grande
[ookina] おおきな(大きな)grande
[oosaka] おおさか(大阪)Osaka
[ôsutoraria] オーストラリア(濠)Australia
[ôsutoria] オーストリア(墺)Austria
[oozei] おおぜい(大勢)mucha gente, gran numero de gente
[ôtobai] オートバイ motocicleta, moto (autobike)
[ôbâ] オーバー abrigo (coat, overcoat)
[okaasan] おかあさん(お母さん)madre
[okage] おかげ(お陰・お蔭)debido a, gracias a/gracias a Dios
[okashi] おかし(お菓子)dulce, pastel
[okashii] おかしい extraño, raro, curioso/gracioso, divertido
[okane] おかね(お金)dinero
[-oki] ~おき(~置き)a intervalos de...
[okinawa] おきなわ(沖縄)Okinawa
[okiru] おきる(起きる)levantarse/ocurrir, generarse, producirse
[oku] おく(置く)poner, colocar
[oku] おく(億)cien millones
[okusan] おくさん(奥さん)señora, esposa
[okujô] おくじょう(屋上)azotea
[okumanchôja] おくまんちょうじゃ(億万長者)multimillonario
[okurimono] おくりもの(贈り物)regalo
[okuru] おくる(送る)enviar
[okureru] おくれる(遅れる)retrasarse
[okosan] おこさん(お子さん)su hijo
[okosu] おこす(起こす)despertar, levantar/provocar, causar, originar
[okonau] おこなう(行う)llevar a cabo, realizar, efectuar
[okoru] おこる(怒る)enfadarse
[osake] おさけ(お酒)sake, bebidas alcohólicas en general
[osara] おさら(お皿)plato
[oji] おじ(伯父・叔父)・さん tío
[ojiisan] おじいさん(お爺さん)abuelo
[oshiire] おしいれ(押し入れ)alacena, armario empotrado
[oshieru] おしえる(教える)enseñar
[ojôsan] おじょうさん(お嬢さん)señorita
[osu] おす(押す)empujar
[osu] おす(雄・牡)macho (animales)
[osoi] おそい(遅い)lento, tardío
[otaku] おたく(お宅)su casa de Ud. , aficionado al manga y/o anime japonés
[ocha] おちゃ(お茶)te
[ochiru] おちる(落ちる)caerse/bajar, disminuir/suspender un examen
[ossharu] おっしゃる(仰る)decir (honorífico)
[otearai] おてあらい(お手洗い)servicio, lavabo
[oto] おと(音)sonido
[otôsan] おとうさん(お父さん)padre
[otôto] おとうと(弟)・さん hermano menor
[otoko] おとこ(男)hombre, varón
[otokonoko] おとこのこ(男の子)chico
[otosu] おとす(落とす)tirar algo o dejar caer algo sin querer/disminuir, rebajar
[ototoi] おととい(一昨日)anteayer
[ototoshi] おととし(一昨年)hace dos años
[otona] おとな(大人)adulto
[odori] おどり(踊り)baile, danza
[odoru] おどる(踊る)bailar
[odoroku] おどろく(驚く)sorprenderse, sobresaltarse, llevarse un susto/admirarse, maravillarse
[onaka] おなか(お腹)estomago
[onaji] おなじ(同じ)igual, mismo
[oniisan] おにいさん(お兄さん)hermano mayor
[oneesan] おねえさん(お姉さん)hermana mayor
[oba] おば(伯母・叔母)・さん tía
[obaasan] おばあさん(お婆さん)abuela
[obentô] おべんとう(お弁当)bento (comida en cajitas o fiambreras)
[oboeru] おぼえる(覚える)memorizar, recordar/sentir, experimentar una sensación
[omimai] おみまい(お見舞い)compasión, condolencia
[omiyage] おみやげ(お土産)souvenir, recuerdo, regalo
[omoi] おもい(重い)pesado
[omoidasu] おもいだす(思い出す)recordar, rememorar, acordarse de
[omou] おもう(思う)pensar/considerar, creer
[omoshiroi] おもしろい(面白い)interesante
[omocha] おもちゃ(玩具)juguete
[omote] おもて(表)parte de delante/anverso, cara
[oya] おや ¡vaya!, ¡anda!, ¡ay!
[oya] おや(親)padre, madre, padres
[oyogu] およぐ(泳ぐ)nadar
[oranda] オランダ(蘭)Holanda
[oriru] おりる(降りる)bajar de, apearse
[oriru] おりる(下りる)descender, bajar
[oru] おる haber o estar (seres animados)(forma humilde de いる)
[ore] おれ(俺)yo (vulgar usado por los hombres)
[orei] おれい(お礼)saludo/cortesía/agradecimiento, gratitud/remuneración, gratificación
[oreru] おれる(折れる)romperse, fracturarse, doblarse/ceder, transigir
[orenji] オレンジ naranja (orange)
[orenjiiro¿shoku?] オレンジ色 anaranjado
[owari] おわり(終わり)final, fin
[owaru] おわる(終わる)terminarse, acabarse, finalizar
[ongaku] おんがく(音楽)música
[onsen] おんせん(温泉)balneario, aguas termales
[ondo] おんど(温度)temperatura
[onna] おんな(女)mujer, hembra
[onnanoko] おんなのこ(女の子)chica
[ka] か partícula interrogativa
[ka] か o
[ka] か(蚊)mosquito
[-ka] ~か(~日)sufijo numeral que indica los días del mes
[-ka] ~か(~科)sufijo: sección, asignatura, rama, especialidad
[-ka] ~か(~家)sufijo: persona que se dedica a una profesión o actividad
[ga] が partícula que denota: sujeto/complemento directo (en deseo, aversión, etc.)
[ga] が pero/y
[kaaten] カーテン cortina (eng.curtain)
[kai] かい(貝)concha, marisco con concha, almeja
[-kai] ~かい(~回)sufijo: indicando número de veces
[-kai] ~かい(~会)sufijo: reunión, asamblea, asociación
[-kai] ~かい(~階)sufijo: planta, piso
[kaigai] かいがい(海外)ultramar, el extranjero
espero comentarios, un saludo a todos. ^^
empezemos:
[dômo arigatô] どうも ありがとう:(mod.) gracias
[ee] ええ:(adv.) sí, afirmativo
[-ne] ~ね:(enf.) al final de la frase pide confirmación o asentimiento por parte de su interlocutor, “-¿no es así?”, “-¿vale?”; suaviza el lenguaje y es usado sobretodo en el habla femenina (que es bastante más elegante y biensonante que el masculino).
[tatemono] 建物「たてもの」/たて+もの/:(n.) edificio, (lit. construcción + cosa)
[takai] 高い「たかい」:(adj.) alto, elevado, caro
[arimasu] あります:(vc.) estar, existir (un objeto inanimado), presente simple de indicativo
[aru] ある:(v.) estar, existir (un objeto inanimado), forma diccionario
[-ni] ~に:(par.) en, indica lugar, hace las veces del complemento circunstancial de lugar.
[gakkô] 学校「がっこう」/がく+こう/:(n.) escuela, (lit. enseñanza + escuela)
[kissaten] 喫茶店「きっさてん」/きつ+さ+てん/:(n.) cafetería, salón de té, (lit. beber + té + tienda)
[naka] 中「なか」:(adv.) en, dentro de
[saifu] 財布「さいふ」/さい+ふ/:(n.) cartera, billetera, bolso, (lit. dinero + ropa)
[ue] 上「うえ」:(adv.) encima
[kaban] 鞄「かばん」:(n.) bolsa
[soba] 側「そば」:(adv.) cerca
[tsukue] 机「つくえ」:(n.) pupitre
[isu] 椅子「いす」/い+す/:(n.) silla, (lit. silla + niño)
[neko] 猫「ねこ」:(n.) gato
[inu] 犬「いぬ」:(n.) perro
[tomodachi] 友達「ともだち」/とも+だち/:(n.) amigo, (lit. amigo + amigo)
[tonari] 隣「となり」:(adv.) cercano a, siguiente puerta
[kore] これ:(p.) este, esta, esto, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente
[sore] それ:(p.) ese, esa, eso, se usa para indicar cosas cercanas al oyente
[are] あれ:(p.) aquell, aquella, aquello, se usa para indicar cosas lejanas al oyente
[dore] どれ:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どれですか = -¿cual de ellos? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら)}, {ref1. kore, sore, are, dore}
[kochira] こちら:(adv.) esta dirección, este camino , esta persona,
{nota1. literalmente significa “esta dirección, este camino” pero se suele usar como sinónimo educado de “persona”}, {ej1. リクラド先生さん、こちらは パコさんです 「リクラドせんせいさん、こちらは パコさんです」 = “-Señor Ricardo, aquí está el Señor Paco”}, {contexto1. Alguien presenta a Ricardo y a Paco}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sochira] そちら:(adv.) esa dirección, ese camino, esa persona, aquello que está junto al oyente {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[dochira] どちら:(p.) significa“cual”cuando se refiere a dos elementos, {ejemplo1. どちらですか = ¿cual de ellos? –elegir entre dos elementos-}, {nota1. para indicar “cual” entre tres o más elementos se usa どれ.} {nota2. para indicar “cual” entre dos elementos también se puede usar どの aunque どの sólo puede preceder a un nombre}, {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[achira] あちら:(adv.) allí, allá, ese lugar que está allí, por allí {ref1. kochira, sochira, achira, dochira}
[sono] その:(p.) ese/a/o, se usa para indicar cosas cercanas al oyente, {nota1. その es una variante de それ y se emplea delante de un nombre}, {nota2. mientras que それ es un pronombre que hace las veces del objeto referido, その sólo acompaña a un nombre}, {ejemplo1. その テレビ です「その テレビ です」= esa televisión es}, {contexto1: mientras el hablante señala a una televisión que desea comprar, le dice al dependiente}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[kono] この:(p.) este/a/o, se usa para indicar cosas muy cercanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[ano] あの:(p.) aquel/lla/llo, se usa para indicar cosas lejanas al oyente, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[dono] どの:(p.) significa“cual”cuando se refiere a tres o más elementos, {ejemplo1. どのテレビですか = ¿cual de las televisiones? –elegir entre tres o más elementos-)}, {nota1. どの tiene que preceder a un nombre}, {nota2. para indicar “cual” entre dos elementos se usa どちら}, {ref1. kono, sono, ano, dono}
[koko] ここ:(adv.) aquí, cercano al hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[soko] そこ:(adv.) allí, cercano al oyente, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[asoko] あそこ:(adv.) allí, lejano tanto para el oyente como el hablante, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[doko] どこ:(adv.) donde, {ref1. koko, soko, asoko, doko}
[nôto] ノ-ト:(n.) cuaderno
[toshokan] 図書館「としょかん」/と+しょ+かん/:biblioteca, (lit. mapa + escritura + edificio)
[pen] ペン:(n.) boligrafo
[aa] ああ:(int.) ¡oh!, ¡ah!
[kamera] カメラ:(n.) camara fotográfica
[irasshaimase] いらっしゃいませ:(mod.) “-Bienvenido”, “-¿puedo ayudarle?”{nota 1: modismo usado por el comerciante para dar la bienvenida al cliente que entra a su tienda.}
[ooki] 大きい:(adj.) grande, amplio
[ikura] いくら:(mod.) sirve para preguntar el precio, {ejemplo1. いくらですか= ¿cuánto cuesta?}
[ame] 雨「あめ」:(n.) lluvia
[amerika] アメリカ:(n.) América
[amerikan] アメリカン:(n.) americano
[arigatô gozaimasu] ありがとうございます:(mod.) muchísimas gracias. En lenguaje familiar se usa sólo ありがとう.
[arigatô] ありがとう:(mod.) gracias
[asa] 朝「あさ」:(adv.) mañana, tiempo que va desde el amanecer al mediodía
[boku] 僕「ぼく」:(p.) yo
[byôin] 病院「びょういん」/びょう+いん/:(n.) hospital, (lit. enfermedad + institución)
[daigaku] 大学「だいがく」/だい+がく/:(n.) universidad (lit. gran + estudio)
[dearu] である:(v.) ser (forma cortés)
[depaato] デパアト:(n.) tienda, grandes almacenes
[desu] です:(vc.) presente de indicativo del verbo である
[desukara] ですから:(nx.) por lo tanto
[dôitashimashite] どういたしまして:(mod.) de nada (respuesta a “gracias”)
[dôzô yoroshiku] どうぞう よろしく:(mod.) “-encantado de conocerle”, “-¿cómo está usted?”, literalmente significa “-por favor, sea usted bueno conmigo”. Decir esta frase hecha implica hacer una reverencia a la persona con la que hablamos.
[eigo] 英語「えいご」/えい+ご/:(n.) lengua inglesa, (lit. Inglaterra + lenguaje)
[ginkô] 銀行「ぎんこう」/ぎいん+こう/:(n.) banco, oficina bancaria, (lit. plata + linea, columna)
[gogo] 午後「ごご」/ご+ご/:(n.) tarde, tiempo que discurre desde el mediodía hasta el amanecer, “p.m”, (lit. mediodía + después)
[gozen] 午前「ごぜん」/ご+ぜん/:(n.) mañana, antes del mediodía, “a.m”, (lit. mediodía + antes)
[-ha] ~は: (par.) partícula que se une a la palabra de la que el hablante quiere hablar, su uso más sencillo es para indicar el sujeto de la frase. Se escribe は aunque se transcribe como WA. Ejemplo de frase en la que el topico de WA no es sujeto 朝は何時からですか。”-¿Desde que hora (se abre) esta mañana?”
[hai] はい:(adv.) si, adverbio de afirmación
[hajimemashite] 始めまして「はじめまして」:(md.) modismo japonés usado cuando nos presentamos a una persona por primera vez, hace las veces del “encantado de conocerle español”,literalmente significa “es la primera vez que me encuentro con usted”.
[-han] ~半:(par.) –y media, ejemplo 11時半「11じはん」= 11 y media horas, (lit. mitad)
[hanako] /hana•ko/ 花子「はなこ」:(np.)(f.) Hanako
[hoshii] 欲しい「ほしい」:(a.) querido, deseado, con ganas de
[isha] /i•sha/ 医者「いしゃ」:(n.) doctor, médico
[iie] いいえ:(adv.) no, adverbio de negación
[ima] 今「いま」:(adv.) ahora
[ja] じゃ: (adv.) entonces
[ji] 時:(n.) hora. 時 se usa par indicar la hora, por ejemplo: 6時です =“son las 6 en punto”. Del mismo modo se usa para preguntar la hora: 何時ですか = “¿que hora es?”
[-ka] ~か:(par.) al final de una frase indica que es de caracter interrogativa, hace las veces del signo “?”
[kashi] /ka•shi/ 菓子「かし」:(n.) pastel
[kaku] 書く「かく」:(v.) escribir
[kangofu] /kan•go•fu/ 看護婦「かんごふ」:(n.)(f.) enfermera, (lit. tener cuidado con + cuidar + mujer)
[kanji] /kan•ji/ 漢字「かんじ」:(n.) kanji, caracter chino, (lit.) letra de la dinastía Han
[kane] 金「かね」:(n.) dinero, metal
[-kara] ~から: (par.) desde, por ejemplo 12時から「12じから」= “desde las 12 en punto”
[kimura] /ki•mura/ 木村「きむら」:(aj.) Kimura
[kochirakoso] こちらこそ:(mod.) literalmente significa “soy yo quien debería decir eso”
[konpyûtâ]コンピューター:(eng.computer) computadora
[kuni] 国「くに」:(n.) país
[kuru] 来る「くる」:(v.) venir
[kyôshi] /kyô•shi/ 教師「きょうし」:(n.) maestro, profesor, (lit.) enseñanza + profesor
[-made] ~まで:(par.) hasta, por ejemplo 12時まで「12じまで」= “hasta las 12 en punto”.
[mado] 窓「まど」:(n.) ventana
[megumi] めぐみ:(np.)(f.) Megumi
[nan] 何:(p.) que
[nihon] /ni•hon/ 日本「にほん」:(s.) Japón
[nihongo] /ni•hon•go/ 日本語「にほんご」: (s.) lengua japonesa, japonés.
[-no] ~の:(par.) partícula posesiva
[nyûyôku] ニューヨーク:(eng.) New York
[oishii] /o•i/ 美味しい「おいしい」:(a.) delicioso.
[okane] お金「おかね」:(n.) dinero
[okuni] お国「おくに」:(n.) país
[onamae] /o•na•mae/ お名前「お・な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[namae] /na•mae/ 名前「な・まえ」:(n.) nombre, (lit. nombre + en frente, delante)
[ona] 女「おんあ」:(n.) mujer, hembra, empleado de forma aislada resulta peyorativo y por consiguiente se usan otras expresiones como, por ejemplo, 女の人「おんなのひと」para referir al vocablo “mujer” en lengua hispana.
[onanohito] 女の人「おんあのひと」:(mod.) mujer (lit. persona de sexo femenino)
[sabishii] 淋しい「さびしい」:(a.) solitario
[-san] ~さん:(suf.) es un sufijo honorífico que se usa después de un nombre, tiene el mismo significado que Don o Doña español, aunque en japonés su uso es mucho más usual
[sen•sei] 先生「せんせい」:(s.) maestro, profesor (lit. nacido + antes)
[shi•goto] 仕事「しごと」:(s.) trabajo
[shuku•dai] 宿題「しゅくだい」:(s.) tareas, deberes (lit. hogar + tema)
[sôdesu] そうです:(mod.) así es, ya veo, comprendo, (lit. asi + es)
[sumimasen] すみません: (mod.) se emplea tanto para pedir perdón como indicar respeto, se suele traducir por “perdon, perdone, etc...”
[sumisu] スミス:(eng.) Smith (apellido inglés)
[supôtsukâ] スポーツカー:(eng.sport car) coche deportivo
[te•gami] 手紙「てがみ」:(n.) carta
[tô•kyô] 東京「とうきょう」:(n.) Tôkyô
[tomo•dachi] 友達「ともだち」:(n.) amigo
[watashi] 私「わたし」:(p.) yo [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz.]
[watakushi] 私「わたくし」:(p.) yo, [n1. Para indicarse a uno mismo en occidente apuntamos con nuestro dedo indice hacia el pecho, en Japón se apunta con este mismo dedo a la nariz], [n2. Es más formal que わたし]
[yama•da] 山田「やまだ」:(aj.) Yamada (apellido japonés)
[yasui] 安い「やすい」:(a.) barato, pacífico, tranquilo
[yasui] 易い「やすい」:(suf.) fácil, [e1: もっと やすい テレビは ありますか = ¿tiene usted una televisión más barata?], [c1: el hablante desea comprar una televisión y el dependiente de la tienda le ha mostrado un modelo muy caro)]
[yûu•bin] 郵便「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[yûubin] 〒「ゆうびん」:(n.) correo, postal
[amerikajin] アメリカ人 [あめりかじん]:(n.) americano (USA)
[banaba] バナナ: (n.) plátano, banana
[ben•kyô] 勉強 [べんきょう]:(s.) estudio
[ben•kyô•suru] 勉強する [べんきょうする]:(v.) estudiar (lit. hacer estudio)
[chokoreeto] チョコレート:(n.) chocolatinas, chocolate
[desu] です:(vc.) es, eres, soy, somos, sois, son
[deshita] でした:(vc.) era, fue, han, sido
[fôku] フォーク: /tenedor (fork)/
[genji] 源氏 [げんじ]:Genji (apellido japon駸)/
[-go] ~語 [ご]:idioma (...de tal país)/
[-jin] ~人 [じん]:persona (...de tal país)/
[jû•dô] 柔道 [じゅうどう]:(n.) judo
[kara•te] 空手 [からて]:(n.) karate (lit. mano vacía “vacio + mano”, sin armas)/
[ki•mono] 着物 [きもの]:(n.) kimono (lit. cosa de vestir “vestir + cosa”)
[miruku] ミルク:(n.) leche (eng. milk)
[meron] メロン:(n.) melón
[naifu] ナイフ:(n.) cuchillo (eng. knife)
[ni•hon] 日本 [にほん]:(n.) Japón
[nippon] /hi+hon/ 日本 [にっぽん]:(n.) Japón
[ni•hon•go] 日本語 [にほんご]: (n.) japonés (idioma), lengua japonesa, idioma japonés
[ni•hon•jin] 日本人 [にほんじん]: (n.) japonés/persona japonesa
[remon] レモン: (n.) limón
[pan] パン: (n.) pan
[pai] パイ: (n.) pastel, tarta (pie)
[pen] ペン: (n.)pluma (de escribir)
[piano] ピアノ: (n.) piano
[pinpon]ピンポン: (n.) ping-pong
[pûru] プール: (n.) piscina (eng. pool)
[rajio] ラジオ: (n.) radio
[supein] スペイン: (n.) España (eng. Spain)
[supeingo] スペイン語 [すぺいんご]: (n.) español (idioma)
[supeinjin] スペイン人 [すぺいんじん]: (n.) español, persona española
[supôn] スプーン: (n.) cuchara (eng. spoon)
[sûpu] スープ: (n.) sopa (soup)
[sô] そう: (adv.) así, de ese modo
[tabako] たばこ: (n.) tabaco
[tabako] 莨 [たばこ]: (n.) tabaco
[tabako] 煙草 [たばこ]: (n.) tabaco (no se corresponde con las lecturas de los kanjis), (lit. “humo + hierba”)
[terevi] テレビ: (n.) televisión
[terevishon] テレビション: (n.) televisión
[tomato]トマト: (n.) tomate
[a] あ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ (interjección) ¡ah!, ¡oh!
[aa] ああ si/no/bueno
[aa] ああ de aquella manera, así
[ai•satsu] あいさつ(挨拶)saludo, (lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”)
[ai•satsu] あいさつする(挨拶する)(lit. “pulsar para abrir”+ “es inminente”) saludar
[aisukurîmu]アイスクリーム アイスクリーム helado
[aisuru] 愛する (あいする) amar
[aida] あいだ(間)intervalo/entre/durante, mientras
[au] あう(合う)ajustarse a, venir bien/corresponder a, coincidir, estar de acuerdo
[au] あう(会う)encontrarse con, verse con
[aoi] あおい(青い)azul
[akai] あかい(赤い)rojo
[akachan] あかちゃん(赤ちゃん)bebé
[agaru] あがる(上がる)subir , elevarse, ofrecer
[akarui] あかるい(明るい)luminoso, claro/alegre, jovial, brillante
[akanbô] あかんぼう(赤ん坊)bebé
[aki] あき(秋)otoño
[aku] あく(開く)abrirse
[aku] あく(空く)quedar libre, quedar vacío, quedar vacante
[akeru] あける(開ける)abrir
[ageru]あげる(上げる)subir, levantar/dar
[ageru]あげる(挙げる)levantar/poner, dar (un ejemplo)/celebrar, dar (una fiesta)
[ageru] あげる hacer (a otro) el favor de (v. auxiliar)
[asa] あさ(朝)mañana (por oposición a tarde)
[asagohan] あさごはん(朝ご飯)desayuno
[asahi] 朝日 (あさひ) el sol del amanecer
[asatte] 明後日 あさって pasado mañana
[asanebô] あさねぼう(朝寝坊)quedarse dormido, pegársele a uno las sabanas
[ashi]あし(足・脚)pie/pierna
[aji] あじ(味)sabor
[ashikubi] あしくび(足首)tobillo
[ashita] あした(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asu] あす(明日)mañana (por oposición a hoy)
[asoko] あそこ allí
[asobi] あそび(遊び)juego, diversión
[asobu] あそぶ(遊ぶ)jugar, divertirse , ir de visita
[atatakai] あたたかい(暖かい・温かい)caliente (templado)
[atama] あたま(頭)cabeza
[atarashii] あたらしい(新しい)nuevo
[atena] 宛名 (あてな) dirección
[ataru] あたる(当たる)acertar, dar en
[achira] あちら aquel lado, aquella parte, por allí
[atsui] あつい(暑い)caluroso (clima)
[atsui] あつい(熱い)caliente (materia)
[atsui] あつい(厚い)grueso
[atsumaru] あつまる(集まる)reunirse, juntarse
[atsumeru] あつめる(集める)reunir, juntar
[ateru] あてる(当てる)asignar, poner a, exponer a, poner en
[ato] あと(後)tras, detrás/tras, después
[ana] あな(穴)agujero
[ana] あなた usted
[ani] あに(兄)hermano mayor
[ane] あね(姉)hermana mayor
[ano] あの aquel
[ano] あの... esto..., pues...
[apâto] アパート apartamento (apartment)
[abiru] あびる(浴びる)bañarse , ducharse, bañarse en algo que viene de arriba (agua, rayos de sol)
[abunai]あぶない(危ない)peligroso
[amai] あまい(甘い)dulce
[amari] あまり(余り)demasiado (se usa especialmente con verbo negativo)
[ame] あめ(雨)lluvia
[amerika] アメリカ EE.UU.
[ayamaru] あやまる(謝る)disculparse, pedir perdón
[arau] あらう(洗う)lavar
[ari] あり(蟻)hormiga
[arigatô] ありがとう(有難う)gracias
[aru] ある haber o estar (seres inanimados)/tener
[aru] ある un..., cierto...
[aruku] あるく(歩く)andar
[aruzenchin] アルゼンチン Argentina
[arubaito] アルバイト trabajo temporal, trabajo esporádico (eng. arbeit)
[are] あれ aquello
[anshin] あんしん(安心)・する tranquilidad/tranquilizarse, sosegarse
[anzen] あんぜん(安全)seguridad
[anna] あんな・に tal, así, semejante, de aquella forma (tan)
[annai]あんない(案内)・する guía, conducción/guiar, conducir
い(胃)estomago
[ii] いい bueno
[iie] いいえ no
[iu] いう(言う)decir
[ie] いえ(家)casa
[ika] いか(以下)menos, menos de, menos que/como sigue, como se expone a continuación
[igai] いがい(以外)excepto, aparte de,
[ikaga] いかが ¿cómo?, ¿qué? (forma elegante deどう)
[igaku] いがく(医学)medicina (como ciencia)
[igirisu] イギリス Inglaterra
[ikiru] いきる(生きる)vivir, estar vivo
[iku] いく(行く)ir
[yuku] ゆく(行く)ir
[ikutsu] いくつ(幾つ)cuantos/cuantos años
[ikura] いくら(幾ら)cuanto
[ikura-temo] いくら~ても por más que...
[ike] いけ(池)estanque
[ikan] いけん(意見)opinión, parecer
[ishi] いし(石)piedra
[ijimeru] いじめる(苛める)meterse con, atormentar, maltratar, fastidiar
[isha] いしゃ(医者)médico
[ijô] いじょう(以上)más de, más que/lo dicho hasta ahora/puesto que, una vez que
[isu] いす(椅子)silla
[isogashii] いそがしい(忙しい)ocupado
[isogu] いそぐ(急ぐ)apresurarse, darse prisa
[ita] いた(板)tabla, placa, plancha
[itai] いたい(痛い)dolorido, que duele
[itasu] いたす(致す)hacer (humilde)
[itadaku] いただく(頂く)recibir (humilde)/comer, beber, tomar (humilde)
[itaria] イタリア(伊)Italia
[ichi] いち(一)uno
[ichigo] いちご(苺)fresa
[ichido] いちど(一度)una vez
[ichinichi] いちにち(一日)un día, todo el día
[ichiban] いちばん(一番)el más...
[itsu] いつ cuando
[itsuka] いつか(五日)día cinco/cinco días
[issho] いっしょ(一緒)junto
[issôkenmei] いっしょうけんめい(一生懸命)esforzándose, poniendo todo el empeño
[itsutsu] いつつ(五つ)cinco
[ippai] いっぱい lleno, a tope/todo
[itsumo] いつも siempre
[ito] いと(糸)hilo
[inai] いない(以内)en, dentro de, en menos de (limite máximo temporal y espacial)
[inaka]いなか(田舎)el campo (por oposición a la ciudad), lo rústico, lo provinciano
[inu] いぬ(犬)perro
[inochi] いのち(命)vida
[inoru] いのる(祈る)rogar, orar, rezar/desear que
[ima] いま(今)ahora
[imi] いみ(意味)significado
[imôto] いもうと(妹)・さん hermana menor
[iya] いや(嫌)que no gusta, desagradable, molesto
[irassharu] いらっしゃる estar/ir/venir (forma honorífica de ある、いる、行く y 来る)
[iriguchi] いりぐち(入口)entrada
[iru] いる(居る)haber o estar (seres animados)
[iru] いる(要る)necesitar
[ireru] いれる(入れる)meter
[iro] いろ(色)color
[iroiro] いろいろ(色々)varios
[iwa] いわ(岩)roca, pena
[-in] ~いん(~員)sufijo: miembro (de una sociedad, de un club), socio, empleado
[indo] インド(印)(La) India
[uisukii] ウイスキー whisky
[ue]うえ(上)parte de arriba, parte superior, encima
[ueru] うえる(植える)plantar, sembrar
[ukagau] うかがう(伺う)ir a visitar (humilde)
[ukagau] うかがう(伺う)preguntar (humilde)
[uketsuke] うけつけ(受付)recepción, información, conserjería
[ukeru] うける(受ける)recibir, aceptar
[ugokasu] うごかす(動かす)mover/poner en marcha, hacer funcionar
[ugoku] うごく(動く)moverse/funcionar
[usahi] うさぎ(兎)conejo
[ushi]うし(牛)vaca, toro, bóvido
[ushiro] うしろ(後ろ)parte de atrás, parte posterior, detrás
[usui] うすい(薄い)ligero, leve, suave
[uso] うそ(嘘)mentira
[uta] うた(歌)canción
[utau] うたう(歌う)cantar
[uchi] うち(内)entre, de entre/el interior, lo de dentro/mientras/mi, nuestro, el de casa
[utsu] うつ(打つ)golpear
[utsukushii] うつくしい(美しい)bello, hermoso
[utsusu] うつす(写す)copiar
[utsuru] うつる(移る)trasladarse, cambiarse de sitio
[ude] うで(腕)brazo
[uma] うま(馬)caballo
[umai] うまい hábil, diestro/sabroso, bueno de sabor
[umareru] うまれる(生まれる)nacer
[umi] うみ(海)mar
[ume] うめ(梅)ciruela
[ura] うら(裏)parte de atrás/reverso
[uriba] うりば(売り場)taquilla, mostrador, lugar de venta
[uru] うる(売る)vender
[urusai] うるさい ruidoso, molesto
[ureshii] うれしい(嬉しい)feliz, alegre, contento
[uwagi] うわぎ(上着)chaqueta
[un] うん si, bien, bueno (interjección)
[unten] うんてん(運転) conducción, manejo
[untensuru] うんてんする(運転する) conducir un vehículo, manejar
[untenshu] うんてんしゅ(運転手)chófer, conductor
[undô] うんどう(運動)・する movimiento, ejercicio/hacer deporte, hacer ejercicio
[e] え(絵)cuadro, dibujo, pintura, ilustración
[eiga] えいが(映画)cine/película
[eigakan] えいがかん(映画館)sala de cine
[eigo] えいご(英語)ingles (idioma)
[eikoku] えいこく(英国)Inglaterra
[ee] ええ si
[eki] えき(駅)estación (de tren)
[esukareetaa] エスカレーター escaleras mecánicas (escalator)
[eda] えだ(枝)rama, ramaje
[ebi] えび(蝦)gamba, langostino
[ebi] えび(海老)gamba, langostino
[erabu] えらぶ(選ぶ)elegir, escoger, seleccionar
[erebeetaa] エレベーター ascensor (elevator)
[-en] ~えん(~円)sufijo: yen(es)
[enryo] えんりょ(遠慮)reserva, recato [enryo]
[enryosuru] えんりょする(遠慮する) abstenerse de, excusarse de hacer algo
[o-] お~ prefijo honorífico: expresa cortesía
[oi] おい(甥)sobrino
[oishii] おいしい(美味しい)rico, bueno, sabroso
[oidenianaru] おいでになる(お出でになる)ir, venir, estar presente (cortés)
[oiwai] おいわい(お祝い)celebración, fiesta/enhorabuena, felicitación
[ô] おう(王)rey
[ô] おう(追う)expulsar, ahuyentar/perseguir
[ousetsuma] おうせつま(応接間)recibidor, sala de visitas
[oeru] おえる(終える)terminar, acabar
[ooi] おおい(多い)abundante
[ookii] おおきい(大きい)grande
[ookina] おおきな(大きな)grande
[oosaka] おおさか(大阪)Osaka
[ôsutoraria] オーストラリア(濠)Australia
[ôsutoria] オーストリア(墺)Austria
[oozei] おおぜい(大勢)mucha gente, gran numero de gente
[ôtobai] オートバイ motocicleta, moto (autobike)
[ôbâ] オーバー abrigo (coat, overcoat)
[okaasan] おかあさん(お母さん)madre
[okage] おかげ(お陰・お蔭)debido a, gracias a/gracias a Dios
[okashi] おかし(お菓子)dulce, pastel
[okashii] おかしい extraño, raro, curioso/gracioso, divertido
[okane] おかね(お金)dinero
[-oki] ~おき(~置き)a intervalos de...
[okinawa] おきなわ(沖縄)Okinawa
[okiru] おきる(起きる)levantarse/ocurrir, generarse, producirse
[oku] おく(置く)poner, colocar
[oku] おく(億)cien millones
[okusan] おくさん(奥さん)señora, esposa
[okujô] おくじょう(屋上)azotea
[okumanchôja] おくまんちょうじゃ(億万長者)multimillonario
[okurimono] おくりもの(贈り物)regalo
[okuru] おくる(送る)enviar
[okureru] おくれる(遅れる)retrasarse
[okosan] おこさん(お子さん)su hijo
[okosu] おこす(起こす)despertar, levantar/provocar, causar, originar
[okonau] おこなう(行う)llevar a cabo, realizar, efectuar
[okoru] おこる(怒る)enfadarse
[osake] おさけ(お酒)sake, bebidas alcohólicas en general
[osara] おさら(お皿)plato
[oji] おじ(伯父・叔父)・さん tío
[ojiisan] おじいさん(お爺さん)abuelo
[oshiire] おしいれ(押し入れ)alacena, armario empotrado
[oshieru] おしえる(教える)enseñar
[ojôsan] おじょうさん(お嬢さん)señorita
[osu] おす(押す)empujar
[osu] おす(雄・牡)macho (animales)
[osoi] おそい(遅い)lento, tardío
[otaku] おたく(お宅)su casa de Ud. , aficionado al manga y/o anime japonés
[ocha] おちゃ(お茶)te
[ochiru] おちる(落ちる)caerse/bajar, disminuir/suspender un examen
[ossharu] おっしゃる(仰る)decir (honorífico)
[otearai] おてあらい(お手洗い)servicio, lavabo
[oto] おと(音)sonido
[otôsan] おとうさん(お父さん)padre
[otôto] おとうと(弟)・さん hermano menor
[otoko] おとこ(男)hombre, varón
[otokonoko] おとこのこ(男の子)chico
[otosu] おとす(落とす)tirar algo o dejar caer algo sin querer/disminuir, rebajar
[ototoi] おととい(一昨日)anteayer
[ototoshi] おととし(一昨年)hace dos años
[otona] おとな(大人)adulto
[odori] おどり(踊り)baile, danza
[odoru] おどる(踊る)bailar
[odoroku] おどろく(驚く)sorprenderse, sobresaltarse, llevarse un susto/admirarse, maravillarse
[onaka] おなか(お腹)estomago
[onaji] おなじ(同じ)igual, mismo
[oniisan] おにいさん(お兄さん)hermano mayor
[oneesan] おねえさん(お姉さん)hermana mayor
[oba] おば(伯母・叔母)・さん tía
[obaasan] おばあさん(お婆さん)abuela
[obentô] おべんとう(お弁当)bento (comida en cajitas o fiambreras)
[oboeru] おぼえる(覚える)memorizar, recordar/sentir, experimentar una sensación
[omimai] おみまい(お見舞い)compasión, condolencia
[omiyage] おみやげ(お土産)souvenir, recuerdo, regalo
[omoi] おもい(重い)pesado
[omoidasu] おもいだす(思い出す)recordar, rememorar, acordarse de
[omou] おもう(思う)pensar/considerar, creer
[omoshiroi] おもしろい(面白い)interesante
[omocha] おもちゃ(玩具)juguete
[omote] おもて(表)parte de delante/anverso, cara
[oya] おや ¡vaya!, ¡anda!, ¡ay!
[oya] おや(親)padre, madre, padres
[oyogu] およぐ(泳ぐ)nadar
[oranda] オランダ(蘭)Holanda
[oriru] おりる(降りる)bajar de, apearse
[oriru] おりる(下りる)descender, bajar
[oru] おる haber o estar (seres animados)(forma humilde de いる)
[ore] おれ(俺)yo (vulgar usado por los hombres)
[orei] おれい(お礼)saludo/cortesía/agradecimiento, gratitud/remuneración, gratificación
[oreru] おれる(折れる)romperse, fracturarse, doblarse/ceder, transigir
[orenji] オレンジ naranja (orange)
[orenjiiro¿shoku?] オレンジ色 anaranjado
[owari] おわり(終わり)final, fin
[owaru] おわる(終わる)terminarse, acabarse, finalizar
[ongaku] おんがく(音楽)música
[onsen] おんせん(温泉)balneario, aguas termales
[ondo] おんど(温度)temperatura
[onna] おんな(女)mujer, hembra
[onnanoko] おんなのこ(女の子)chica
[ka] か partícula interrogativa
[ka] か o
[ka] か(蚊)mosquito
[-ka] ~か(~日)sufijo numeral que indica los días del mes
[-ka] ~か(~科)sufijo: sección, asignatura, rama, especialidad
[-ka] ~か(~家)sufijo: persona que se dedica a una profesión o actividad
[ga] が partícula que denota: sujeto/complemento directo (en deseo, aversión, etc.)
[ga] が pero/y
[kaaten] カーテン cortina (eng.curtain)
[kai] かい(貝)concha, marisco con concha, almeja
[-kai] ~かい(~回)sufijo: indicando número de veces
[-kai] ~かい(~会)sufijo: reunión, asamblea, asociación
[-kai] ~かい(~階)sufijo: planta, piso
[kaigai] かいがい(海外)ultramar, el extranjero
espero comentarios, un saludo a todos. ^^
Temas similares
» avispón gigante Japones
» el nuevo tren bala japones
» arrestado adolescente japones por copiar
» Elfoid, el movil japones con un toque humano
» el nuevo tren bala japones
» arrestado adolescente japones por copiar
» Elfoid, el movil japones con un toque humano
Página 1 de 1.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.